Inaccurate German Translation within the Instant On App

Highlighted
Contributor I

Inaccurate German Translation within the Instant On App

Hello,

I noticed an inaccurate German Translation within the Instant On App.

When choosing a client and looking at it's signal quality I can see terms like:

medium signal quality -> mit mittlerer Signalqualität
good signal quality -> mit guter Signalqualität

This translation is correct.

 

When I look at an uplinked AP (Mesh) and it's signal quality I see terms like:

good signal -> mit guter Signal
medium signal -> mit mittlerer Signal

This translation is not accurate. It should either be "mit gutem Signal" / "mit mittlerem Signal" or like the translation when looking at the clients signal quality "mit guter Signalqualität" / "mit mittlerer Signalqualität".

I think the easiest way would be to write signal quality instead of just signal.

It's just a little thing but it would be a better translation Smiley Happy 

0 Kudos
1 Reply
Highlighted
New Contributor

Re: Inaccurate German Translation within the Instant On App

@IbemeThank you for the feedback, this will be forwarded to the product team for investigation.

0 Kudos